This appeared in today's DNA.
LENIN'S KISSES Yan Lianke
LENIN'S KISSES Yan Lianke
In
Tom Robbins’s debut novel, the countercultural Another Roadside Attraction, the attraction in question turns out
to be the body of Jesus Christ stolen from a secret chamber in the Vatican and now
on display at a travelling circus in Washington. In his new novel, Lenin’s Kisses, Yan Lianke uses a
similar conceit to cast a beady eye on contemporary China, with the corpse
being that of the gentleman mentioned in the title.
Swiftean
satire is Yan’s weapon of choice. His earlier To Serve the People was banned in China because of controversial
scenes of a soldier smashing busts of Mao to regain his libido; this was
followed by Dream of Ding Village --
also banned -- based on an actual incident of an AIDS outbreak after a blood
donation drive. Lenin’s Kisses is as
bold, obviously using an imaginary scenario but one with many clear and
farcical correspondences with China today. As translator Carlos Rojas says in
his introduction, "Yan Lianke appears to delight in his ability to dance
at the very margins of what is politically permissible".
The
novel is set in and around a remote village inhabited by people with various disabilities.
They’re resigned to their penurious lives after a crop failure due to a freak
storm, but perk up when county chief Liu comes to them with a plan to buy and
put on display the embalmed body of the communist leader from Russia, thus
earning the region some much-needed revenue.
In
order to raise funds to procure the corpse, the blind, the deaf, the crippled
and the stunted create a travelling carnival. A typical show comprises, among
other acts, a “one-legged flying leap”, “one-eyed needle threading”, leaf
embroidery by a paraplegic and a polio-stricken boy’s foot-in-a-bottle routine.
The
shows turn out to be a huge success and the performers are suddenly flush with funds
-- this, of course, creates further problems stemming from rapacity and
extortion. The move from communal life to entrepreneurial riches shows up
people at their worst.
This
is not to say that Yan takes sides. There’s also a wizened character named
Grandma Mao -- an allegorical counterpoint to the ambitious county chief -- who
has in the past set up a "mutual aid team” to create a “new harmonious
society” in the village. She’s uncomfortable with the new get-rich-quick
mentality, and is summarily told: "Granny, if you all hadn’t carried out
your Revolution, we wouldn’t be having this famine".
Yan’s
structure is as unusual as his novel’s incidents. The episodic chapters range
freely between time periods and come with footnotes that go into greater
detail, often encapsulating the lives of those mentioned earlier. (At times,
even the footnotes have footnotes.) Then again, the chapters and footnotes have
only odd numbers -- Yan has explained that this is because the Chinese consider
such numbers inauspicious which, for him, sets the requisite tone, but Rojas
points out that it can also be seen as an indication of all that’s missing from
the novel because of state censorship.
Satire,
however, is a potion best administered in small doses and in this respect the
novel is long-winded, with incidents being dwelt upon more than necessary. Yan’s
brush is broad and his strokes are occasionally overdone: "Some families
are so wealthy that when their kids take a shit, if they don’t happen to have
any toilet paper on hand they’ll simply use a ten-yuan bill or two
instead".
Many
contemporary Chinese writers -- including recent Nobel Laureate Mo Yan -- use
the grotesque and the fantastical to portray the state of their nation. Yan is
no exception, also employing a sometimes droll, sometimes cutting sarcasm. At
one point in the novel, a character tells another, “You can see, and therefore
you see the entire world as dirty. I can’t see, and therefore I see the entire
world as pristine and pure.” Yan is definitely among those who can see.
No comments:
Post a Comment